Translated using Weblate (Sardinian)

Currently translated at 99.7% (3479 of 3487 strings)
This commit is contained in:
Ajeje Brazorf 2020-09-26 16:43:46 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 021c218df4
commit 189efed549
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -817,7 +817,7 @@
<string name="rendering_value_car_name">Màchina</string> <string name="rendering_value_car_name">Màchina</string>
<string name="rendering_value_bicycle_name">Bitzicleta</string> <string name="rendering_value_bicycle_name">Bitzicleta</string>
<string name="rendering_value_pedestrian_name">A pede</string> <string name="rendering_value_pedestrian_name">A pede</string>
<string name="gpx_option_reverse_route">Furria diretzione GPX</string> <string name="gpx_option_reverse_route">Fùrria sa diretzione de sa rasta</string>
<string name="rotate_map_bearing_opt">Diretzione de sa mòvida</string> <string name="rotate_map_bearing_opt">Diretzione de sa mòvida</string>
<string name="show_view_angle">Ammustra diretzione de osservatzione de abbistadura</string> <string name="show_view_angle">Ammustra diretzione de osservatzione de abbistadura</string>
<string name="choose_auto_follow_route">Tzentra automaticamente sa mapa</string> <string name="choose_auto_follow_route">Tzentra automaticamente sa mapa</string>
@ -3829,9 +3829,7 @@
<string name="route_between_points_desc">Ischerta comente connètere sos puntos: cun una lìnia reta o calculende un\'àndala intre issos comente dislindadu inoghe in suta.</string> <string name="route_between_points_desc">Ischerta comente connètere sos puntos: cun una lìnia reta o calculende un\'àndala intre issos comente dislindadu inoghe in suta.</string>
<string name="whole_track">Rasta intrea</string> <string name="whole_track">Rasta intrea</string>
<string name="next_segment">Segmentu imbeniente</string> <string name="next_segment">Segmentu imbeniente</string>
<string name="route_between_points_warning_desc">Pro impreare custa optzione OsmAnd tenet bisòngiu de alliniare sa rasta tua a sos caminos de sa mapa. <string name="route_between_points_warning_desc">In su passu chi benit liga sa rasta tua a su caminu permìtidu prus a curtzu cun unu de sos profilos de navigatzione tuos pro impreare custa optzione.</string>
\n
\n In su passu chi benit as a dèpere ischertare su profilu de navigatzione pro rilevare sos caminos permìtidos e su lìmite de distàntzia pro aprossimare sa rasta tua cun sos caminos.</string>
<string name="threshold_distance">Lìmite de distàntzia</string> <string name="threshold_distance">Lìmite de distàntzia</string>
<string name="navigation_profile">Profilu de navigatzione</string> <string name="navigation_profile">Profilu de navigatzione</string>
<string name="route_between_points_add_track_desc">Ischerta unu documentu de rasta in ue annànghere su segmentu nou.</string> <string name="route_between_points_add_track_desc">Ischerta unu documentu de rasta in ue annànghere su segmentu nou.</string>
@ -3902,4 +3900,7 @@
\n • Problemas cun s\'importatzione e s\'esportatzione de sas impostatziones de sos profilos risoltos \n • Problemas cun s\'importatzione e s\'esportatzione de sas impostatziones de sos profilos risoltos
\n \n
\n</string> \n</string>
<string name="sort_last_modified">Ùrtima modìfica</string>
<string name="sort_name_descending">Nùmene: Z A</string>
<string name="sort_name_ascending">Nùmene: A Z</string>
</resources> </resources>