Translated using Weblate (Sardinian)

Currently translated at 99.6% (2668 of 2680 strings)
This commit is contained in:
Ajeje Brazorf 2019-03-02 14:30:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1760e627d6
commit 2aadf56486
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -308,7 +308,7 @@
<string name="rendering_attr_showRoadMaps_name">Mapas cun petzi istradas</string>
<string name="safe_mode_description">Allue saplicatzione in modalidade segura (impreende Android, prus lentu, imbetzes de su còdighe nativu).</string>
<string name="safe_mode">Modalidade segura</string>
<string name="native_library_not_running">Saplicatzione est traballende in modalidade segura (la podes disabilitare in sas \'Impostatziones\').</string>
<string name="native_library_not_running">Saplicatzione est traballende in modalidade segura (la podes istudade in sas \'Impostatziones\').</string>
<string name="background_service_is_enabled_question">Su servitziu OsmAnd de isfundu est galu in esecutzione. Boles firmare fintzas custu?</string>
<string name="close_changeset">Serra sas modìficas</string>
<string name="zxing_barcode_scanner_not_found">Saplicatzione ZXing Barcode Scanner non est installada. La boles chircare in su Market?</string>
@ -331,7 +331,7 @@
<string name="new_destination_point_dialog">Tenes giai una destinatzione impostada:</string>
<string name="shared_string_target_points">Itineràriu</string>
<string name="intermediate_point_too_far">Sa tapa %1$s est tropu indedda dae sistrada prus a curtzu.</string>
<string name="arrived_at_intermediate_point">Ses arribadu a sa tapa intermèdia tua</string>
<string name="arrived_at_intermediate_point">Ses arribadu a sa tapa intermèdia</string>
<string name="context_menu_item_intermediate_point">Annanghe·la comente tapa intermèdia</string>
<string name="map_widget_intermediate_distance">Tapa intermèdia</string>
<string name="ending_point_too_far">Puntu finale tropu indedda dae sistrada prus a curtzu.</string>
@ -1797,7 +1797,7 @@ Lon %2$s</string>
<string name="please_specify_poi_type_only_from_list">Dislinda sa casta curreta de PDI o brinca custa parte.</string>
<string name="routing_attr_avoid_stairs_name">Istransi sas iscalas</string>
<string name="routing_attr_avoid_stairs_description">Istransi sas iscalas</string>
<string name="routing_attr_avoid_borders_name">Istransi sa rugradura de sas fronteras</string>
<string name="routing_attr_avoid_borders_name">Istransi sas barigaduras de sas fronteras</string>
<string name="shared_string_near">A curtzu</string>
<string name="shared_string_hide">Istichi</string>
<string name="av_video_quality_low">Calidade prus bassa</string>
@ -2114,8 +2114,8 @@ Lon %2$s</string>
<string name="quick_action_take_photo_note">Nota fotogràfica noa</string>
<string name="quick_action_add_osm_bug">Annanghe una nota OSM</string>
<string name="quick_action_navigation_voice">Boghe alluta/istudada</string>
<string name="quick_action_navigation_voice_off">Sa boghe est istudada</string>
<string name="quick_action_navigation_voice_on">Sa boghe est alluta</string>
<string name="quick_action_navigation_voice_off">Torra a allùghere sa boghe</string>
<string name="quick_action_navigation_voice_on">Istuda sa boghe</string>
<string name="quick_action_add_gpx">Annanghe unu puntu de coladòrgiu GPX</string>
<string name="quick_action_add_parking">Annanghe unu parchègiu</string>
<string name="quick_action_new_action">Annanghe un\'atzione</string>
@ -2796,7 +2796,7 @@ Pro praghere iscrie su còdighe intreu</string>
<string name="point_deleted">Puntu %1$s iscantzelladu</string>
<string name="shared_string_world">Mundu</string>
<string name="send_search_query_description">Amos a imbiare sos tèrmines de sa chirca tua: <b>\"%1$s\"</b>, in paris cun sa positzione tua.<br/>
<br/> Non collimus informatziones personales, nos serbint petzi sos datos de chirca pro megiorare s\'algoritmu de chirca.<br/>
<br/> Non benit collida peruna informatzione personale, sos datos de chirca benint impreados petzi pro megiorare s\'algoritmu de chirca.<br/>
</string>
<string name="search_no_results_description">Perunu risultadu?
\nFaghide·nos·lu ischire.</string>
@ -2838,7 +2838,7 @@ Pro praghere iscrie su còdighe intreu</string>
\n • Medida de distàntzias: butone pro sas medidas annantu a su butone de sas atziones in su menù de cuntestu
\n
\n</string>
<string name="ask_for_location_permission">Pro praghere permite a OsmAnd de atzèdere a sa positzione pro sighire.</string>
<string name="ask_for_location_permission">Pro praghere fruni a OsmAnd s\'atzessu a sa positzione pro sighire.</string>
<string name="rendering_value_black_name">Nieddu</string>
<string name="more_transport_on_stop_hint">In custa firmada bi sunt àteros mesos de trasportu.</string>
<string name="search_street">Chirca una carrera</string>
@ -2850,20 +2850,20 @@ Pro praghere iscrie su còdighe intreu</string>
<string name="edit_map_marker">Modìfica su marcadore mapa</string>
<string name="third_party_application">Aplicatzione de tertza parte</string>
<string name="osm_live_plan_pricing">Pianos e tarifas</string>
<string name="osm_live_payment_monthly_title">Paga cada mese</string>
<string name="osm_live_payment_3_months_title">Paga cada 3 meses</string>
<string name="osm_live_payment_annual_title">Paga una borta a s\'annu</string>
<string name="osm_live_payment_monthly_title">Cada mese</string>
<string name="osm_live_payment_3_months_title">Cada 3 meses</string>
<string name="osm_live_payment_annual_title">Una borta a s\'annu</string>
<string name="osm_live_payment_month_cost_descr">%1$s / mese</string>
<string name="osm_live_payment_month_cost_descr_ex">%1$.2f %2$s / mese</string>
<string name="osm_live_payment_discount_descr">Rispàrmia %1$s!</string>
<string name="osm_live_payment_current_subscription">S\'abbonamentu atuale tuo</string>
<string name="osm_live_payment_discount_descr">Rispàrmia %1$s.</string>
<string name="osm_live_payment_current_subscription">Abbonamentu atuale</string>
<string name="osm_live_payment_renews_monthly">Si rinnovat cada mese</string>
<string name="osm_live_payment_renews_quarterly">Si rinnovat cada tres meses</string>
<string name="osm_live_payment_renews_annually">Si rinnovat cada annu</string>
<string name="default_price_currency_format">%1$.2f %2$s</string>
<string name="osm_live_payment_header">Issèbera sa manera de pagamentu prus discansosa pro tie:</string>
<string name="osm_live_payment_contribute_descr">Una parte de su balàngiu andat a sos contribuidores de OpenStreetMap.</string>
<string name="powered_by_osmand">Suportadu dae OsmAnd</string>
<string name="powered_by_osmand">Dae OsmAnd</string>
<string name="osm_live_subscriptions">Abbonamentos</string>
<string name="mapillary_menu_title_pano">Ammustra petzi immàgines a 360°</string>
<string name="shared_string_launch">Allughe</string>
@ -2888,9 +2888,9 @@ Pro praghere iscrie su còdighe intreu</string>
<string name="on_foot">a pede</string>
<string name="route_way">Modalidade</string>
<string name="points_of_interests">Puntos de interesse (PDI)</string>
<string name="waiting_for_route_calculation">Isetende pro su càlculu de s\'àndala</string>
<string name="waiting_for_route_calculation">Calculende s\'àndala…</string>
<string name="app_mode_public_transport">Trasportu pùblicu</string>
<string name="avoid_roads_descr">Ischerta su caminu chi cheres istransire durante su nàvigu in sa mapa o dae sa lista inoghe in suta:</string>
<string name="avoid_roads_descr">Ischerta unu caminu chi cheres istransire durante su nàvigu, o in sa mapa o dae sa lista inoghe in suta:</string>
<string name="show_along_the_route">Ammustra in s\'àndala</string>
<string name="simulate_navigation">Sìmula su nàvigu</string>
<string name="choose_track_file_to_follow">Ischerta unu documentu de rasta de sighire</string>
@ -2909,4 +2909,14 @@ Pro praghere iscrie su còdighe intreu</string>
<string name="shared_string_swap">Cuncàmbia</string>
<string name="show_more">Ammustra àteru</string>
<string name="tracks_on_map">Rastas in sa mapa</string>
<string name="time_of_day">Ora de sa die</string>
<string name="by_transport_type">Tràmite %1$s</string>
<string name="step_by_step">Passu pro passu</string>
<string name="road_types">Casta de àndalas</string>
<string name="exit_at">Essi in</string>
<string name="sit_on_the_stop">Sede·ti in sa firmada</string>
<string name="quick_action_show_hide_gpx_tracks">Ammustra/Istichi sas rastas GPX</string>
<string name="quick_action_show_hide_gpx_tracks_descr">Incarchende custu butone pro s\'atzione at a ammustrare o cuare sas rastas ischertadas in sa mapa</string>
<string name="quick_action_gpx_tracks_hide">Istichi sas rastas GPX</string>
<string name="quick_action_gpx_tracks_show">Ammustra sas rastas GPX</string>
</resources>