Translated using Weblate (Sardinian)

Currently translated at 100.0% (2015 of 2015 strings)
This commit is contained in:
Ajeje Brazorf 2016-07-29 20:58:31 +00:00 committed by Weblate
parent 7aaffdaa66
commit 4d267d021e

View file

@ -464,7 +464,21 @@ Diat podet èssere unu disservitziu temporaneu o sa registratzione tua est iscad
Boles protzèdere cun una registratzione noa?</string> Boles protzèdere cun una registratzione noa?</string>
<string name="osmo_group_by_invite">Atzèdere pro mèdiu de invitu</string> <string name="osmo_group_by_invite">Atzèdere pro mèdiu de invitu</string>
<string name="osmo_group_information_desc">" - Totu sos grupos creados sunt pùblicos! Si bolies abarrare anònimos connettìe sos dispositìvos a manera dereta pro mèdiu de sos id de arrastamentu.\n- Sos grupos privados sunt limitados a 8 pessonas.\n- In su casu de inatividade o de atividade de una pessone sola pro duas chidas, su grupu at a èssere burrau.\n- Est possìbile limidare satzèssu a su grupu, petzi prò mèdiu de invitu, pro nàrrere, pro amministrare su grupu depies andare a su pannellu di amministratzione.\n- Si tenies bisòngiu de creare unu grupu ad àteras cunditziones pro praghere visitae http://osmo.mobi "</string> <string name="osmo_group_information_desc">"
- Cando ses creande unu grupu pro praghere dae·li unu nùmene e una descritzione
- Dae s\'aplicatzione sos grupos sunt creados de Casta sèmplitze, informa·ti de prus in su giassu/situ https://osmo.mobi/g/new
- Pro mèdiu de unu situ podes manigiare unu grupu, pro pònnere rastas e puntos disponìbiles pro totus
- No aprovamus s\'impreu de unu grupu cun un\'impreadore ebbia, si su grupu no est cussu PDI
- Sos grupos privados sunt limitados a 8 pessones
- Sos tèrmines e sas conditziones a sa minuda sunt semper in su giassu/situ OsMo.mobi
- Si tenes bisòngiu de conditziones ispetziales - pro praghere cuntata su suportu: osmo.mobi@gmail.com
"</string>
<string name="osmo_group_information">Pro praghere leghide in antis de creare unu grupu!</string> <string name="osmo_group_information">Pro praghere leghide in antis de creare unu grupu!</string>
<string name="osmo_gpx_points_downloaded">Iscarrigados puntos %1$s de OsMo.</string> <string name="osmo_gpx_points_downloaded">Iscarrigados puntos %1$s de OsMo.</string>
<string name="osmo_start_service">Servìtziu OsMo</string> <string name="osmo_start_service">Servìtziu OsMo</string>
@ -2488,4 +2502,24 @@ Como bi sunt {2} MB ebbia disponìbiles.</string>
<string name="dist_away_from_my_location">Chirca a %1$s dae inoghe</string> <string name="dist_away_from_my_location">Chirca a %1$s dae inoghe</string>
<string name="back_to_search">Torra a sa chirca</string> <string name="back_to_search">Torra a sa chirca</string>
<string name="confirmation_to_delete_history_items">Boles burrare sos elementos ischertados de s\'istòria?</string> <string name="confirmation_to_delete_history_items">Boles burrare sos elementos ischertados de s\'istòria?</string>
<string name="coords_search">Chirca de coordinatas</string>
<string name="advanced_coords_search">Chirca avantzada de coordinatas</string>
<string name="release_2_4">"
• Chirca de testu noa e potente meda
• Trasmissione de su sonu pro mèdiu de su Bluetooth megiorada de meda
• Boghe de ghia, interfàtzia vocale e indicatziones de bortada megioradas
• Medas limbas noas e como fintzas su suportu pro limbas regionales agiuntos
• Meda àteros megioramentos e curretziones de errores
e àteru…
"</string>
</resources> </resources>