From 9e9dc0fc6f2b71089765198df76f5c10e9592c8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ajeje Brazorf Date: Fri, 20 Nov 2020 11:12:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Sardinian) Currently translated at 99.0% (3531 of 3564 strings) --- OsmAnd/res/values-sc/strings.xml | 21 ++++++++++++++++++--- 1 file changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/OsmAnd/res/values-sc/strings.xml b/OsmAnd/res/values-sc/strings.xml index fd038a717f..1d3af3ce34 100644 --- a/OsmAnd/res/values-sc/strings.xml +++ b/OsmAnd/res/values-sc/strings.xml @@ -3965,14 +3965,29 @@ Pùblica cheret nàrrere chi sa rasta at a èssere ammustrada in manera pùblica in sas rastas GPS tuas e in sas listas de rastas GPS pùblicas. Sos datos frunidos pro mèdiu de s\'API non sunt ligados a sa pàgina de sa rasta tua. Sas datas integradas in sos puntos de rasta no ant a èssere a disponimentu pro mèdiu de s\'API GPS, e sos puntos no ant a èssere ordinados in manera cronològica. Nointames custu sos àteros impreadores ant a pòdere iscarrigare sa rasta su matessi dae sa lista pùblica de sas rastas cun totu sas datas e sas oras integradas. Privada cheret nàrrere chi sa rasta no at a èssere ammustrada in peruna lista, ma sos puntos suos ant a èssere a disponimentu su matessi pro mèdiu de s\'API GPS pùblicu chene datas e oras ma no ant a èssere ordinados in manera cronològica. Identificàbile cheret nàrrere chi sa rasta at a èssere ammustrada in manera pùblica in sas rastas GPS tuas e in sas listas de rastas GPS pùblicas. Est a nàrrere chi àteros impreadores ant a pòdere iscarrigare sa rasta e l\'ant a pòdere assotziare a su nùmene de impreadore tuo. Sos datos frunidos pro mèdiu de s\'API de sos puntos de sas rastas ant a èssere ligados a sa pàgina de sa rasta originale tua. Sas datas e sas oras de sos puntos ant a èssere a disponimentu pro mèdiu de s\'API GPS pùblicu. - Arrastàbile cheret nàrrere chi sa rasta no at a èssere ammustrada in peruna lista pùblica ma sos puntos suos ant a èssere a disponimentu su matessi pro mèdiu de s\'API GPS pùblicu cun sas datas. Àteros impreadores ant a pòdere iscarrigare petzi puntos de rasta protzessados dae sa rasta tua chi no ant a èssere assotziados diretamente cun tie. + \"Arrastàbile\" cheret nàrrere chi sa rasta no at a èssere ammustrada in peruna lista pùblica, ma sos puntos suos cun sas datas (no ant a èssere assotziados diretamente cun tie) l\'ant a èssere pro mèdiu de iscarrigamentos dae s\'API GPS pùblica. Serra sa nota de OSM Cummenta sa nota de OSM - Podes intrare impreende su mètodu seguru OAuth o cun su nùmene tuo e sa crae de intrada tua. + Intra impreende su mètodu seguru OAuth o cun su nùmene de impreadore tuo e sa crae de intrada tua. Annanghe una fotografia Registra·ti in \nOpenPlaceReviews.org - Sas fotografias benint frunidas dae su progetu a datos abertos OpenPlaceReviews.org. Pro pòdere carrigare sas fotografias tuas ti depes registrare in su situ. + Intra in su situ de su progetu a datos abertos OpenPlaceReviews.org. pro carrigare fintzas àteras fotografias. Crea unu contu nou Tèngio giai unu contu + Cronologia de chirca + Kàyak + Motoscafu + Annanghe a Mapillary + Annanghe a OpenPlaceReviews + OsmAnd ammustrat fotografias dae fontes medas: +\nOpenPlaceReviews - fotografias de sos PDI; +\nMapillary - immàgines a livellu de su caminu; +\nWeb / Wikimedia - fotografias de sos PDI dillindadas in sos datos de OpenStreetMap. + Risursas + Mannària aprossimativa de su documentu + Ischerta sos datos de esportare in su documentu. + Netzessàriu pro s\'importatzione + Su dispositivu tuo tenet petzi %1$s a disponimentu. Lìbera unu pagu de memòria o boga s\'ischerta a unos cantos elementos de esportare. + Non b\'at logu bastante \ No newline at end of file