From e141a9ecdebe368e791e901567a2022e899c3afd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Viktar Palsciuk Date: Thu, 16 Jan 2020 19:11:46 +0000 Subject: [PATCH 01/11] Translated using Weblate (Belarusian) Currently translated at 94.9% (2942 of 3101 strings) --- OsmAnd/res/values-be/strings.xml | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/OsmAnd/res/values-be/strings.xml b/OsmAnd/res/values-be/strings.xml index b19bce1b0c..ea40484a1d 100644 --- a/OsmAnd/res/values-be/strings.xml +++ b/OsmAnd/res/values-be/strings.xml @@ -58,7 +58,7 @@ Аптымальны парадак прамежкавых пунктаў па шляху да месца прызначэння. Упарадкаваць ад дзвярэй да дзвярэй Файл OSM-змен створаны ў %1$s - Не атрымалася зарэзерваваць OSM-змены + Не ўдалося стварыць рэзервовую копію правак OSM. Рэзервовае капіяванне файла змен OSM Выдаліць пункт час @@ -100,7 +100,7 @@ Наладзьце запіс вашых паездак. Паказвае налады ўключэння фонавага адсочвання і навігацыі праз перыядычнае абуджэнне GPS прылады (з выключаным экранам). Усталёўка версіі - Абраць выгляд дадатку. + Налада вонкавага выгляду прыкладання. Выгляд Налады адмысловых магчымасцяў Абраць адрас @@ -135,9 +135,9 @@ Выбар па запыце Запіс відэа Запіс аўдыё - Абярыце прадвызначанае дзеянне віджэта. + Дзеянне віджэта па змаўчанні: Прадвызначанае дзеянне віджэта - Выбар выоднага фармату відэа. + Фармат вываду відэа: Фармат відэа Выкарыстоўваць сістэмны дадатак для запісу відэа. Выкарыстоўваць сістэмны дадатак для запісу @@ -155,7 +155,7 @@ Запісаць аўдыянататку Запісаць відэанататку Пласт запісу - Запіс немагчыма прайграць + Не атрымалася прайграць запіс. Выдаліць запіс Граць Запіс %1$s %3$s %2$s @@ -1160,12 +1160,12 @@ Навігацыйны знак Пешы турызм Човен - Вы збіраецеся выдаліць %1$d змены OSM. Вы ўпэўненыя\? + Вы ўпэўненыя, што хочаце выдаліць %1$d правак OSM\? Калі ласка, спачатку разлічыце маршрут Ад версіі 4.4 Android (KitKat) вы не можаце спампоўваць і абнаўляць мапу ў старым каталогу захоўвання (%s). Скапіяваць усе файлы OsmAnd у новае сховішча\? \n Заўвага 1: Вашыя старыя файлы застануцца некранутымі (вы можаце выдаліць іх самастойна).          \n Заўвага 2: У новым месцы захоўвання будзе немагчыма адначасова выкарыстоўваць файлы ў OsmAnd і OsmAnd+. - Абярыце профілі, бачныя ў дадатку. + Абярыце бачныя профілі. Голас Рознае Лакалізацыя @@ -3188,9 +3188,9 @@ 4 клас 5 клас Вонкавыя прылады ўводу - "Абярыце прыладу, напрыклад, клавіятуру або WunderLINQ для вонкавага кіравання." + Выберыце знешнюю прыладу кіравання, напрыклад, клавіятуру або WunderLINQ. Няма - Універсальны Клавіятура + Клавіятура WunderLINQ Parrot Калі ласка, ўключыце па меншай меры адзін профіль дадатку, каб выкарыстоўваць гэты параметр. From cfaa9c002b7523f28c248295cdfd3a079c7b5ea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: josep constanti Date: Fri, 17 Jan 2020 09:51:35 +0000 Subject: [PATCH 02/11] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 90.6% (2808 of 3101 strings) --- OsmAnd/res/values-ca/strings.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/OsmAnd/res/values-ca/strings.xml b/OsmAnd/res/values-ca/strings.xml index 3583a48f35..65dfe8677f 100644 --- a/OsmAnd/res/values-ca/strings.xml +++ b/OsmAnd/res/values-ca/strings.xml @@ -2909,7 +2909,7 @@ Abasta l\'àrea: %1$s x %2$s Tipus de via Superfície Uniformitat - Pendent + Inclinació Afegeix casa meva Afegeix lloc de la feina Feina @@ -2957,7 +2957,7 @@ Abasta l\'àrea: %1$s x %2$s Sense asfaltar Sorra Gespa - Gespa i paviment + Gespa de paviment Terra Fangar Gel From 2513b9e3d0958f95322593c1e14bcc5a60ca02ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenSourceForEver Date: Fri, 17 Jan 2020 19:29:24 +0000 Subject: [PATCH 03/11] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (3101 of 3101 strings) --- OsmAnd/res/values-es/strings.xml | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/OsmAnd/res/values-es/strings.xml b/OsmAnd/res/values-es/strings.xml index 7c22e410b4..f102de5101 100644 --- a/OsmAnd/res/values-es/strings.xml +++ b/OsmAnd/res/values-es/strings.xml @@ -3416,4 +3416,6 @@ Haciendo click en %1$s, perderás todos tus cambios. Todos los ajustes del perfil se restablecerán al estado después de la instalación. ¿Restablecer todos los ajustes del perfil a los valores predeterminados\? + %1$s %2$s + %1$s: %2$s \ No newline at end of file From 3101248d8815ad982ce1ab7c72d386bcde55071d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zmicer Turok Date: Sat, 18 Jan 2020 06:33:03 +0000 Subject: [PATCH 04/11] Translated using Weblate (Belarusian) Currently translated at 94.9% (2942 of 3101 strings) --- OsmAnd/res/values-be/strings.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/OsmAnd/res/values-be/strings.xml b/OsmAnd/res/values-be/strings.xml index ea40484a1d..3f8ab8680d 100644 --- a/OsmAnd/res/values-be/strings.xml +++ b/OsmAnd/res/values-be/strings.xml @@ -135,7 +135,7 @@ Выбар па запыце Запіс відэа Запіс аўдыё - Дзеянне віджэта па змаўчанні: + Прадвызначанае дзеянне віджэта: Прадвызначанае дзеянне віджэта Фармат вываду відэа: Фармат відэа From cf175730096310dafb288c30ab91bbcb29d7a7ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: iman Date: Fri, 17 Jan 2020 17:41:58 +0000 Subject: [PATCH 05/11] Translated using Weblate (Persian) Currently translated at 99.8% (3096 of 3101 strings) --- OsmAnd/res/values-fa/strings.xml | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/OsmAnd/res/values-fa/strings.xml b/OsmAnd/res/values-fa/strings.xml index 9bdf0f7e48..d9c45bd9fa 100644 --- a/OsmAnd/res/values-fa/strings.xml +++ b/OsmAnd/res/values-fa/strings.xml @@ -3455,4 +3455,6 @@ همهٔ تنظیمات پروفایل به حالت اولیهٔ پس از نصب بازنشانی می‌شود. همهٔ تنظیمات پروفایل را بازنشانی می‌کنید؟ %1$s: ‪%2$s‬ + ‪%1$s %2$s‬ + %1$s: ‪%2$s‬ \ No newline at end of file From dc66583c0a4879bd2ed6a85ea32f527c2c6f9900 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hakuchi Date: Fri, 17 Jan 2020 22:20:39 +0000 Subject: [PATCH 06/11] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 71.1% (2666 of 3750 strings) --- OsmAnd/res/values-it/phrases.xml | 29 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 29 insertions(+) diff --git a/OsmAnd/res/values-it/phrases.xml b/OsmAnd/res/values-it/phrases.xml index 129a735173..cdd58aa0b2 100644 --- a/OsmAnd/res/values-it/phrases.xml +++ b/OsmAnd/res/values-it/phrases.xml @@ -2679,4 +2679,33 @@ Postbank Campo turistico Tomba + Fumetti + Antiquario + Religione + Autobus + Ufficio Taxi + Accesso al veicolo: sì + Accesso ai veicoli: privato + Accesso ai veicoli: no + Accesso ai veicoli: residenti + Accesso ai veicoli: clienti + Accesso ai veicoli: militare + Accesso ai veicoli: consegna + Accesso ai veicoli: silvicoltura + Accesso all\'automobile: + Accesso all\'automobile: privato + Accesso all\'automobile: no + Accesso all\'automobile: residenti + Accesso all\'automobile: permissivo + Accesso all\'automobile: clienti + Accesso all\'automobile: silvicoltura + Accesso ai mezzi pesanti: no + Accesso ai mezzi pesanti: agricolo + Accesso a motocicli: no + Accesso a cavallo: privato + Accesso a cavallo: destinazione + Accesso a cavallo: permissivo + Accesso a cavallo: silvicoltura + Accesso pedonale: sì + URL \ No newline at end of file From f8335c43bfae37cae73b834409fff1dff8ad0d4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mr-Update Date: Thu, 16 Jan 2020 21:01:54 +0000 Subject: [PATCH 07/11] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (3750 of 3750 strings) --- OsmAnd/res/values-de/phrases.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/OsmAnd/res/values-de/phrases.xml b/OsmAnd/res/values-de/phrases.xml index 4e437468bb..91ea565471 100644 --- a/OsmAnd/res/values-de/phrases.xml +++ b/OsmAnd/res/values-de/phrases.xml @@ -536,7 +536,7 @@ Rodel Toilette Mautstelle - Informationen + Information Kleinstadt Rathaus Spielwarenhandlung From 0f8d10b50c2666e095c00493ef2420e8c5fe50fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ajeje Brazorf Date: Thu, 16 Jan 2020 14:40:43 +0000 Subject: [PATCH 08/11] Translated using Weblate (Sardinian) Currently translated at 99.6% (3736 of 3750 strings) --- OsmAnd/res/values-sc/phrases.xml | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/OsmAnd/res/values-sc/phrases.xml b/OsmAnd/res/values-sc/phrases.xml index 0edc4573cf..07e9733b8b 100644 --- a/OsmAnd/res/values-sc/phrases.xml +++ b/OsmAnd/res/values-sc/phrases.xml @@ -3765,4 +3765,6 @@ Gènere de sa comunidade: òmines Gènere de sa comunidade: ambos Tumba + Parchègiu + URL \ No newline at end of file From 2675bbaf2d3d62db77aab0e72ff4602806196b3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aulo Aasmaa Date: Thu, 16 Jan 2020 16:19:00 +0000 Subject: [PATCH 09/11] Translated using Weblate (Estonian) Currently translated at 100.0% (3750 of 3750 strings) --- OsmAnd/res/values-et/phrases.xml | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/OsmAnd/res/values-et/phrases.xml b/OsmAnd/res/values-et/phrases.xml index becf4f67e4..49a36ecf45 100644 --- a/OsmAnd/res/values-et/phrases.xml +++ b/OsmAnd/res/values-et/phrases.xml @@ -3749,4 +3749,6 @@ Kogukonna sugu: mees Kogukonna sugu: sega Haud + Parkimiskoht + URL \ No newline at end of file From 8eb8d0690f8e3b013ae13cc74583ceca7b835853 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Verdulo Date: Thu, 16 Jan 2020 23:29:10 +0000 Subject: [PATCH 10/11] Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 100.0% (3750 of 3750 strings) --- OsmAnd/res/values-eo/phrases.xml | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/OsmAnd/res/values-eo/phrases.xml b/OsmAnd/res/values-eo/phrases.xml index 3999e72e74..e1b26de8cf 100644 --- a/OsmAnd/res/values-eo/phrases.xml +++ b/OsmAnd/res/values-eo/phrases.xml @@ -3760,4 +3760,6 @@ Komunumo: vira Komunumo: gea Tombo + Parkumeja loko + Ligilo \ No newline at end of file From 07f2ead209055e0815cb108fdef6d375c419302e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: josep constanti Date: Fri, 17 Jan 2020 09:43:54 +0000 Subject: [PATCH 11/11] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (261 of 261 strings) Translation: OsmAnd/Telegram Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/osmand/telegram/ca/ --- OsmAnd-telegram/res/values-ca/strings.xml | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/OsmAnd-telegram/res/values-ca/strings.xml b/OsmAnd-telegram/res/values-ca/strings.xml index b65d1117a6..8f35ab819a 100644 --- a/OsmAnd-telegram/res/values-ca/strings.xml +++ b/OsmAnd-telegram/res/values-ca/strings.xml @@ -260,4 +260,7 @@ Unitat de velocitat Temps màxim per mantenir punts a la memòria intermèdia Temps de caducitat de la memòria intermèdia + Suggeriment + Estat de l\'enregistrador d\'OsmAnd + Torna a OsmAnd \ No newline at end of file