Translated using Weblate (Sardinian)

Currently translated at 100.0% (1835 of 1835 strings)
This commit is contained in:
Ajeje Brazorf 2015-11-26 17:51:33 +01:00 committed by Weblate
parent d481e7f780
commit afc7b6151b

View file

@ -2025,4 +2025,7 @@
<string name="access_from_map">Intra dae sa mapa</string>
<string name="release_2_2">" • Interfache impitadore noa pro incarcare positziones in sa mapa e in àteros ischermos\n\n • S\'ischermu de sa mapa est como postu come prima cosa a sallumìngiu de saplicatzione, semper chi \'Ammustra pannellu de controllu in s\'allumìngiu\' no siet ischertadu\n\n • Como podes cunfigurare sas impostatziones pro isseberare cales sunt sas ischedas chi diant dèperèssere ammustradas in su pannellu e comente\n\n • Brinca su pannellu de controllu, si preferis a impreare su menù pro sa gestione de saplicatzione\n\n • Pro iscarrigare mapas, sas regiones podent èssere ischertadas deretamente incarchende in sa mapa generale de su mundu\n\n • Sa chirca de PDI como suportat chircas prus dislindadas\n\n • Megioradas sas funtzionalidades de modìficas de PDI e OSM\n\n • Istrutura e s\'interfache de iscarrigamentu datos mapas torrada a fàghere\n\n e àteru... "</string>
<string name="please_specify_poi_type_only_from_list">"Dislinda sa casta curreta de PDI o brinca custa parte. "</string>
</resources>
<string name="routing_attr_avoid_stairs_name">Istransi sas iscalas</string>
<string name="routing_attr_avoid_stairs_description">Istransi sas iscalas</string>
<string name="routing_attr_avoid_borders_name">Istransi sa rugradura de sas fronteras</string>
</resources>