From de5fd867ccbdaa307853754c3fe8e6b5ddf05c86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hinagiku Zeppeki Date: Sat, 15 Apr 2017 10:03:48 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 58.3% (1788 of 3066 strings) --- OsmAnd/res/values-ja/phrases.xml | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/OsmAnd/res/values-ja/phrases.xml b/OsmAnd/res/values-ja/phrases.xml index a5668ee636..b0eedb360e 100644 --- a/OsmAnd/res/values-ja/phrases.xml +++ b/OsmAnd/res/values-ja/phrases.xml @@ -1142,7 +1142,7 @@ 自動化(Automated) 地下鉄駅(Subway station) 貨物(Cargo) - 自転車交通(Bicycle transportation) + 自転車輸送(Bicycle transportation) 料金(Fee) 巨石建造物(Megalith) 古墳(Tumulus) @@ -1876,9 +1876,9 @@ 杭式 簡易駐輪所 - 許可 - 不許可 - 夏季のみ許可 + + 自転車持込不可 + 夏季のみ可 自転車チューブ 小売(Retail) 自転車の小売:なし(Bicycle retail: no) @@ -1904,4 +1904,9 @@ ツリー式 高セキュリティ駐輪所(Streetpod) + 暖房 + 暖房無し + 路面:未舗装 + 路面:舗装有り + 路面:アスファルト