OsmAnd/OsmAnd/res/values-br/strings.xml
Florent 9acffdf7f0
Translated using Weblate (Breton)
Currently translated at 1.7% (50 of 2870 strings)
2019-06-28 19:00:21 +02:00

63 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="edit_filter">Embann ar sil</string>
<string name="subcategories">Isrummadoù</string>
<string name="selected_categories">Rummadoù diuzet</string>
<string name="create_custom_poi">Krouiñ lec\'hioù dedenn personelaet</string>
<string name="distance_farthest">Hed: pellañ da gentañ</string>
<string name="distance_nearest">Hed: tostañ da gentañ</string>
<string name="enter_lon">Enankit an hedred</string>
<string name="enter_lat">Enankit al ledred</string>
<string name="enter_lat_and_lon">Enankit al ledred hag an hedred</string>
<string name="dd_mm_ss_format">DD°MMSS″</string>
<string name="dd_dddddd_format">DD.DDDDDD°</string>
<string name="dd_ddddd_format">DD.DDDDD°</string>
<string name="dd_mm_mmmm_format">DD°MM.MMMM</string>
<string name="dd_mm_mmm_format">DD°MM.MMM</string>
<string name="east_abbreviation">R</string>
<string name="west_abbreviation">K</string>
<string name="south_abbreviation">S</string>
<string name="north_abbreviation">N</string>
<string name="optional_point_name">Anv diret ar pik</string>
<string name="transport_nearby_routes_within">Trehentadoù e-kichen</string>
<string name="transport_nearby_routes">NEPELL</string>
<string name="enter_the_file_name">Enankit anv ar restr.</string>
<string name="map_import_error">Fazi en ur enporzhiañ ar gartenn</string>
<string name="map_imported_successfully">Kartenn enporzhiet gant berzh</string>
<string name="make_as_start_point">Merkañ evel lec\'h loc\'hañ</string>
<string name="shared_string_current">Bremanel</string>
<string name="last_intermediate_dest_description">Ouzhpenn a ra an arsav diwezhañ war an hent</string>
<string name="first_intermediate_dest_description">Ouzhpennañ a ra an arsav kentañ war an hent</string>
<string name="subsequent_dest_description">Pignat ha krouiñ un arvoned</string>
<string name="show_closed_notes">Diskouez an notennoù serret</string>
<string name="switch_osm_notes_visibility_desc">Diskouez/Kuzhat notennoù OSM war ar gartenn-mañ.</string>
<string name="gpx_file_desc">GPX - azasaet evit ezporzhiañ da JOSM pe embannerien OSM all.</string>
<string name="osc_file_desc">OSC - azasaet evit ezporzhiañ da OpenStreetMap.</string>
<string name="shared_string_gpx_file">Restr GPX</string>
<string name="osc_file">Restr OSC</string>
<string name="choose_file_type">Dibabit rizh ar restr</string>
<string name="use_osm_live_routing_description">Gweredekaat ar merdeiñ gant roadennoù OsmAnd Live.</string>
<string name="use_osm_live_routing">Merdeiñ gant OsmAnd Live</string>
<string name="finish_navigation">Echuiñ ar merdeiñ</string>
<string name="impassable_road_desc">Choazit an hentoù n\'hoc\'h eus ket c\'hoant implijout e-pad ar merdeiñ.</string>
<string name="shared_string_navigation">Merdeiñ</string>
<string name="welcome_text">Gant OsmAnd eo posubl sellout ouzh kartennoù hep internet, ha merdeiñ hep rouedad er bed a-bezh.</string>
<string name="routing_settings_2">Arventennoù ar merdeiñ</string>
<string name="save_track_to_gpx_descrp">Ur roud GPX a vez enrollet e-pad ar veaj d\'un doare emgefreek e-barzh teuliad ar roudoù.</string>
<string name="animate_my_location_desc">Gweredekaat heuliañ \'Ma Lec\'hiadur\' war ar gartenn e-pad ar merdeiñ.</string>
<string name="quick_action_resume_pause_navigation">Ehanañ / Kenderc\'hel gant ar merdeiñ</string>
<string name="quick_action_resume_pause_navigation_descr">Klikit amañ evit ehanañ pe kenderc\'hel gant ar merdeiñ.</string>
<string name="quick_action_show_navigation_finish_dialog">Diskouez ar prenestr \'Echu eo ar veaj\'</string>
<string name="quick_action_start_stop_navigation">Kregiñ/Echuiñ ar merdeiñ</string>
<string name="quick_action_start_stop_navigation_descr">Klikit amañ evit kregiñ pe echuiñ ar merdeiñ.</string>
<string name="choose_navigation_type">Choazit profil merdeiñ</string>
<string name="nautical_render_descr">"Stil evit bageal. Arc\'hwelioù pouezusañ : Tourioù-tan, balizennoù, kanolioù evit bageal, porzhioù, donder an dour."</string>
<string name="light_rs_render_descr">"Stil simpl gant livioù kemm mat etreze, evit mont gant ar c\'harr-tan. Sklerijenn dous diouzh an noz. Arc\'hwelioù pouezusañ : straedoù orañjez lakaet war-wel, traoù n\'int ket pouezus kuzhet."</string>
<string name="avoid_roads_descr">Choazit ar straed da laoskel a-gostez war ar gartenn pe e-barzh al listenn :</string>
<string name="simulate_navigation">Darvanañ ar merdeiñ</string>
<string name="public_transport_try_ped">Klaskit ar merdeiñ war-droad.</string>
<string name="nav_type_hint">Doare Merdeiñ</string>
<string name="profile_alert_need_routing_type_title">Choazit doare merdeiñ</string>
<string name="profile_alert_need_routing_type_msg">Ret eo deoc\'h choaz doare Merdeiñ evit krouiñ Profil Arloañ Nevez</string>
<string name="select_nav_profile_dialog_title">Choaz doare Merdeiñ</string>
</resources>